"Минус реформы заключается в том, что, к сожалению, многие, выучив латышский язык, забыли свой родной. Я это могу судить по своим студентам, которые приходят ко мне на экзамен. По-латышски они не могут писать, как по-русски, но и по-русски уже не могут", - сказал в передаче "Треугольник" на ЭТВ2 Дмитрий Петренко, преподаватель факультета коммуникаций Латвийского университета.
"Я им разрешаю отвечать на русском языке, потому что это родной язык, мой родной язык, а они говорят, что уже не могут, им трудно писать по-русски, а ведь это будущие журналисты, - продолжил он. - Тут есть большая проблема: у нас хотели что-то приобрести, чтобы чисто политически Латвия развивалась, могла идти вперед, но потеряли очень важный культурный слой, без которого трудно представить себе личность".
Плюс перехода русских школ Латвии на латышский язык обучения заключается, по мнению преподавателя, в том, что школьники более спокойно относятся к изучению латышского языка, стали лучше владеть им: "Наблюдения таковы, что, конечно, учителя говорят, что теперь все спокойнее, семь лет вроде как прошло, все - и дети и родители - привыкли, и, наверно, это подтверждает то, что сама идея билингвального образования, в принципе, неплохая".
Но тут, добавил Петренко, надо учитывать то, насколько школы с самого начала были готовы к этой реформе. Многие преподавали часть предметов на латышском языке, потому что понимали, что выпускникам этот язык нужен, они впоследствии будут, возможно, учиться в латвийских вузах: "Но, поскольку этот процесс был навязан - очень политически, очень грубо, были эти ужасные протесты. Со школьниками, с их родителями, которые являются заказчиками образования, никто не консультировался".
По словам преподавателя, в самом начале многие школы были вынуждены врать, что они готовы к переходу на латышский. А ведь не было ни учебников, ни учителей, которые могли бы преподавать билингвально. "И тогда все коллективно научились врать, - констатировал он. - По разным причинам - кто-то боялся потерять работу, кто-то боялся общественного осуждения. И трудно сказать, действительно ли до сих пор все просто продолжают врать, красиво заполнять журналы на латышском языке, показывая, что предмет преподается билингвально, а сами из-под парты доставать русские учебники. Этого мы не знаем, потому что Министерство образования никакого серьезного мониторинга не ведет, единственные выводы, которые оно делает, это по централизованному экзамену".
Исследований, как пояснил Петренко, нет потому, что все это начиналось как некая война, в которой почему-то должен был быть победитель: "И государство, в том числе в лице Министерства образования, сказало: мы победили. А что произошло с побежденным, с этими детьми, их уже мало волнует. Процесс закончен, на улицах более-менее все благополучно. Нет понимания того, что любая реформа, особенно та, что касается детей, должна сопровождаться серьезным мониторингом, серьезными исследованиями - психологическими, в первую очередь".
Комментарии принадлежат их авторам. Мы не несем ответственности за их содержание.