Читатель Delfi обратился в редакцию и выразил недоумение по поводу того, что, когда он обращается по телефону в службу поддержки фирмы Starman и выбирает обслуживание на русском языке, на том конце провода его приветствуют на эстонском языке, а с проблемой разбираются на ломаном, не всегда понятном ему, клиенту, русском.
По словам читателя, такое происходило несколько раз.
"Для лучшего обслуживания клиентов мы создали двуязычную систему обслуживания, - комментирует Delfi ситуацию специалист по связям с общественностью Starman Кристи Рейланд. - Позвонив на наш номер обслуживания, клиент может выбрать обслуживание либо на эстонском, либо на русском языке. Далее система оповещает клиента уже на выбранном им языке, а работник получает знак, на каком языке отвечать и обслуживать клиента".
"Звонки распределяются между работниками согласно указанному в системе уровню знания языка, - продолжает Рейланд. - Полностью одноязычных работников у нас нет, поэтому могут возникнуть ситуации, когда весь в совершенстве владеющий языком персонал занят и на звонок отвечает человек с немного более скромным знанием языка".
По ее словам, подобные случаи могли участиться на прошлой неделе, когда в системе оповещения произошли некоторые неполадки. "На прошлой неделе у нас наблюдались некоторые технические неполадки в системе набора языкового признака и его определения. Поэтому у работника на экране могло отсутствовать сообщение о русскоязычном звонке, вследствие чего он приветствовал звонящего на эстонском языке. Эта неисправность устранена и система вновь работает должным образом", - заверила Рейланд.
Комментарии принадлежат их авторам. Мы не несем ответственности за их содержание.