"Есть у нас один четвероклассник из русской семьи, который три года ходил в эстонскую школу, а потом перешел в нашу гимназию. Говорить по-русски может, а читать, писать на родном языке не умеет", - рассказал на общешкольном родительском собрании в Тапаской русской гимназии один отец.
"Ну, быть не может… Я не знаю, это, так сказать, какой-то экстремальный случай", - так прокомментировал это приехавший на собрание министр образования и науки Яак Аавиксоо.
Родители зашумели: "Да нет! И у меня так, и у меня". Министр попросил высказываться по очереди, и, если есть другие вопросы, - пожалуйста.
У учителей гимназии вопросов практически не было, зато родителей что-то еще все же интересует.
"Должен ли ребенок овладеть сначала эстонским разговорным, а уже потом обучаться на эстонском языке?", - спросила мама. Министр: " Откуда я как физик знаю?! Мне кажется, что разговорным владеть по крайней мере более нормально. Но можно и по-другому. Есть люди, которые вообще с грамматики начинают изучать иностранные языки. Берут грамматику корейского языка и начинают его изучать".
Аавиксоо не скрывал, что наиболее симпатичен ему метод раннего погружения: "Взяли бы вашего ребенка или моего внука и отправили бы в китайскую школу. Ну, вернулся бы, думаю, я бы не понял, что он говорит. Ну и что? Жив-здоров, и хорошо".
Но родители не унимались. Больше всего их волновал вопрос сохранения и потери идентичности и самого русского языка.
Уже упомянутый неугомонный отец задал министру такой вопрос: "Вы заинтересованы больше, чтобы дети выучили эстонский язык или чтобы получили хорошее образование?"
Аавиксоо ответил: "Вопрос так не стоит. Вопрос стоит так, что хорошее образование - это и хорошее знание эстонского языка. Не надо это противопоставлять. Учиться на эстонском языке, или чужом, да, труднее. Но вряд ли можно представить, что в таком случае получаемое образование хуже. Это не так".
Отец: "Дело в том, что ребенок изучает тот же английский язык по эстонскому учебнику, переводы идут на эстонский, а как это будет по-русски, он в результате не знает".
Аавиксоо согласился: "Да, иногда это так. Это труднее". А потом сосредоточился не на теме вопроса, а опять заговорил об изучении эстонского языка: "На самом деле, когда молодой человек имеет мотивацию и окружение и его обучают на эстонском языке, то за несколько лет в системе погружения можно этот язык выучить".
"Я вам просто завидую, что вы получили образование на родном языке и уже во взрослой жизни изучили другой", - подытожила другая мама, сорвав аплодисменты родителей.
"Вы имеете право завидовать, но, с другой стороны, я благодарен тем, благодаря которым я имел возможность погрузиться в русский. И благодарны будут и те дети, которых погружают сегодня в Эстонии. У меня такой скромный совет - давайте не будем спорить. Теоретически спорить, по-моему, не имеет смысла. Теории разные бывают, разный личный опыт, разные политические взгляды. Разумнее конструктивно подойти к той ситуации, в которой мы находимся, и я уверен, что в конце концов все эти проблемы будут решены. Решение о 60% обучения на эстонском языке в гимназической ступени принято, и нам лучше его уважать", - сказал министр.
Комментарии принадлежат их авторам. Мы не несем ответственности за их содержание.
Alex KOB | Отправлено: 24/09/2011 12:51 Обновлено: 24/09/2011 12:51 |
Дата регистрации: 02/01/2011 Из: Сообщений: -1 |
Попытка устроить геноцид русского народа подтверждаеться родителями учеников , будем нвдеяться что это попытка и нничего у них не получиться .
|