Проведенный Delfi опрос на тему, каким читатели видят русскоязычное телепространство в Эстонии и какие телепередачи на русском языке им нужны, показал: многим неэстонцам вполне хватило бы переводного телевидения.
"Было бы лучше просто первый, самый популярный канал у эстонцев, транслировать с титрами на русском языке. Тогда нам будет понятно, о чем они думают, что делают. Заодно и язык можно учить", — пишет комментатор.
"Что нужно, так это спортивные комментарии на русском. Эстонское ТВ транслирует некоторые соревнования. За то платят налогоплательщики.
Все налогоплательщики", — добавляет другой.
Еще один прямо перечисляет: "Nurgakivi, Pealtn?gija, для женщин — Stiilip?evik: ?enja Fokin. Terevisioon, V?lisilm, Foorum, Kolmeraudne — вот эти передачи обязательно пустил бы с титрами".
Что касается русскоязычных телеканалов Эстонии, то люди хотели бы видеть на них политические и юридические передачи, программы о природе, городах и поселках, истории, людях Эстонии, о ремонте квартир, о моде ("что-то типа "Модного приговора"), "Диалоги о рыбалке" на местный лад, передачу "Сегодня, 20 лет назад", побольше передач "о том, кто и как из русских пробился за границей, уехав навсегда из Эстонии".
Многих объединяет желание, которое можно обобщить комментарием: "Единственное, что надо, это канал "Культура" в Эстонии".
Люди мечтают об "абсолютно беспристрастных, рассчитанных на умного человека, с уважением относящихся к неэстонскому слушателю и зрителю" передачах. И позитиве, который "нужен русским людям, чтобы не загнуться и не сойти с ума в этой стране".
Практически все ответившие единодушны в том, что существующее телевещание на русском языке оставляет желать лучшего как по качеству материала, так и по уровню тележурналистов. Как следствие, комментарии типа: "Никаких передач нам не надо, достаточно российских каналов, лучше эти деньги направить на сохранение русскоязычного образования".
Всего после заданного вопроса появились 152 комментария.
Комментарии принадлежат их авторам. Мы не несем ответственности за их содержание.